Russische Fälle (Casus, Падеж)

Im Unterricht wird mir häufig die Frage gestellt, ob man den sechs russischen Fällen eine eindeutige Bedeutung zuordnen kann.

Die Antwort wäre "nein", aber eine gewisse Logik verbirgt sich trotzdem dahinter. Zur Erinnerung: in Russisch gibt es 6 Fälle (auch Casus genannt):

Nominativ - Именительный падеж

Genetiv - Родительный падеж

Dativ - Дательный падеж

Akkusativ - Винительный падеж

Instrumental - Творительный падеж

Präpositiv - Предложный падеж

 

Die erste vier entsprechen in etwa den deutschen Fällen:

Nominativ bezeichnet die handelnde Person oder Sache (Subjekt einer Handlung).

- Мама (Nom) читает книгу. Mama liest ein Buch.

 

Genetiv verwendet man um den Besitzer (kann auch Sache sein) zu nennen und nach den Präpositionen, die unbedingt nach sich Genetiv fordern.

- Книга мамы (Gen). Das Buch der Mama.

- Окна дома (Gen). Die Fenster des Hauses.

 

Dativ beschreibt die Antwort auf die Frage „Wem?“ z.B. Wem gebe ich das Buch? Wem schicke ich einen Brief? Dativ im Gegensatz zu Deutsch hat sehr wenig Präpositionen. Das bedeutet, dass russische „ mit nach aus zu von bei“ mithilfe anderer Fälle ausgedrückt werden.

- Я даю книгу маме (Dat). Ich gebe der Mutter das Buch.

 

Akkusativ beschreibt das Objekt einer Handlung.

- Я рисую маму (Akk). Ich male Mama.

 

Wofür dienen dann die anderen? Wie schon oben erwähnt, werden einige deutsche Präpositionen durch weitere Russische Fälle ersetzt.

 

Instrumental. Wie aus dem Namen folgt, beschreibt Instrumental das Instrument unserer Handlung. Daher werden alle Strukturen, wo man im Deutschen „mit“ für Mittel, Werkzeug verwendet durch russisches Instrumental ersetzt.

- Я пишу карандашом (Instr). Ich schreibe mit dem Bleistift.

- Я полечу самолетом (Instr). Ich fliege mit dem Flugzeug.

Außerdem kann Instrumental auch den Grund unserer Gefühle beschreiben (philosophisch gesagt auch das Instrument der Erweckung der Gefühle)

- Я горжусь мамой (Instr). Ich bin stolz auf Mama.

- Я расстроен поездкой (Instr). Ich bin von der Reise enttäuscht.

Des Weiteren fordern einige Präpositionen Instrumental nach sich: z.B. под (unter), над (über), c (mit).

 

Präpositiv kommt nach Raumpräpositionen bei der Antwort auf die Frage „Wo?“

- Мама в отпуске. Mama ist im Urlaub.

- Книга на столе. Das Buch ist auf dem Tisch.

 

Das sind die groben Beschreibungen des jeweiligen Falles. Allerdings müssen Sie berücksichtigen, dass es noch Wörter gibt, die nach sich einfach einen konkreten Fall fordern, wie z.B. радоваться + Dativ - sich freuen über etw. Я радуюсь весне. Ich freue mich auf den Frühling.

In unseren Russischkursen erklären wir weitere Besonderheiten der russischen Fälle und zeigen Ihnen das System, sodass Sie die Sprache verstehen können, statt die auswendig zu lernen.

Kommentar schreiben

Kommentare: 0